Menu

Mode Gelap
 

Pendidikan & Pengetahuan Umum · 12 Jul 2023 06:47 WIB ·

Rumah Sakit dan Rumah Sehat: Mana yang Lebih Tepat?


 Sumber Foto: Tulisanrakyat.com/EdiWinarto Perbesar

Sumber Foto: Tulisanrakyat.com/EdiWinarto

Tulisanrakyat.com – Apakah kalian masih ingat ketika Gubernur DKI Jakarta, Anies Baswedan,  mengganti atau mengubah kata rumah sakit menjadi rumah sehat’pada 2022?

Apakah kalian sependapat atau setuju dengan keputusan Anies tersebut? Menarik untuk disimak tentunya.

Tentunya selaku orang awam atau pemerhati bahasa (wah ..terdengar keren ya.. ngaku-ngaku sendiri..hehe), penulis akan melihat dari sudut pandang pribadi menurut ilmu semantik dan morfologi kata.

BACA JUGA: Etimologi Kata Yang Banyak Digunakan di Berbagai Negara di Hampir Seluruh Belahan Dunia: Aneh, Unik dan Menarik

‘Rumah sakit’ adalah kata benda majemuk yang terdiri dari dua buah kata, yaitu kata benda ‘rumah’ dan kata sifat ‘sakit’.

Coba perhatikan daftar kata istilah ‘rumah sakit’ dalam beberapa bahasa berikut ini dan bandingkan dengan istilah yang digunakan dalam bahasa Belanda, Jerman dan Inggris. Dan negara mana yang memiliki kesamaan istilah?

Indonesiarumah sakit
Belandaziekenhuis
JermanKrankenhaus
Inggrishospital
Perancishôpital
Portugishospital
Spanyolhospital

BACA JUGA: Kata Sandang The: Kenapa Ada Penambahan Kata Itu pada 3 Negara Berikut Ini: Netherlands, Philippines, dan Gambia?

Menariknya, orang Belanda dan Jerman menyebut ‘rumah sakit’ dengan ‘ziekenhuis ‘dan ‘Krankenhaus’.

Huis’ dan ‘Haus’ adalah ‘rumah’ (kata benda) sedangkan ‘ziek’ dan ‘krank’ bermakna ‘sakit’ yang merupakan kata sifat.

Kesimpulannya, secara etimologis ketiganya baik Indonesia, Belanda dan Jerman menggunakan istilah yang sama yaitu ‘rumah’ dan ‘sakit’.

Tetapi orang Inggris tidak demikian. Mereka tidak menyebutnya dengan istilah sick house melainkan ‘hospital’ sama dengan sebutan orang Portugal, Spanyol dan Prancis (untuk yang terakhir ini tanpa S .. takut tambah dingin karena ruangan di  rumah sakit biasanya dingin banget ..hehe).

Lalu pertanyaannya, negara mana dari keempat negara tersebut yang lebih dahulu menggunakan kata ‘hospital’? Who knows?

Pertanyaan selanjutnya, kenapa orang Inggris, Portugal dan Spanyol menyebut ‘rumah sakit’ dengan kata ‘hospital’?

Benarkah artinya demikian? Secara analogis, ya benar. Artinya kata ‘hospital’ dari ke3 bahasa tersebut bermakna ‘rumah sakit’, ‘ziekenhuis’ dan ‘Krankenhaus’ dalam bahasa Indonesia, Belanda dan Jerman.

Secara etimologis, kata ‘hospital’ itu berasal dari kata ‘hospitality’. (Proses perubahan kata baru dengan memenggal bagian belakang kata seperti ini disebut backformation.

Contoh lain backformation adalah ‘emote’ dari ‘emotion’, ‘enthuse’ dari ‘enthusiasm’, dsb).

Hospitality’ berarti ‘keramahan’. Jika dikaitkan dengan kata ‘hospital’ sebagai ‘rumah sakit’ ada betulnya juga.

Siapa pun, terutama yang sakit (pasien), jika pergi ke rumah sakit sudah sepatutnya mendapatkan ‘keramahan’ atau pelayanan yang ramah agar bisa kembali sehat.

Coba kalian bayangkan jika kalian jatuh sakit lalu pergi berobat ke ‘rumah sakit’ (baca: rumah sehat) lalu di sana diperlakukan secara tidak ramah bahkan kasar atau tidak manusiawi.

Sembuh tidak, mungkin malah tambah sakit ya?

Jadi, secara fungsional ‘rumah sakit’ adalah sebuah tempat atau rumah yang digunakan untuk menampung dan mengobati orang-orang yang menderita sakit.

Seperti halnya dengan fungsi rumah lainnya berikut ini:

Jenis rumahFungsinya untuk
Rumah makanUntuk makan
Rumah penginapan/kosUntuk menginap
Rumah bordilUntuk pelacuran

Sama fungsinya dengan ‘rumah makan’ yaitu rumah untuk makan bukan rumah kenyang atau untuk kenyang walaupun ini tujuannya.

Demikian halnya dengan ‘rumah sakit’ untuk mengobati orang yang menderita sakit agar kembali sehat. Karena membuat orang jadi sehat kembali merupakan tujuan pokok didirikannya ‘rumah sakit’.

Kembali ke laptop eeh .. topik.

Walaupun Anies Baswedan sudah mengubah nama ‘rumah sakit’ menjadi ‘rumah sehat’, hal ini secara substantif tidak mengubah fungsi awal atau tujuan pokok dari ‘rumah sakit’ yaitu untuk membuat orang sakit menjadi sehat kembali.

Namun kalau istilah baru ‘rumah sehat’ harus diubah atau diterjemahkan ke dalam Bahasa Inggris, Belanda atau Jerman maka secara analogis kata tersebut tetap sama yaitu ‘hospital’, ‘ziekenhuis’ dan ‘Krankenhaus’ bukan “healthy house’, ‘gezond huis’ dan ‘gesundes Haus’.

Secara psikis kata ‘sehat’ lebih mengandung nilai-nilai yang bersifat positif, luar biasa, kuat, dan baik untuk kesehatan jiwa dan mental yang tentunya berdampak baik pada kesehatan fisik juga.

Seperti pepatah Latin bilang ‘Mens Sana In Copore Sano’ dalam tubuh yang sehat terdapat jiwa yang sehat (a healthy mind in a healthy body).

Jadi, kalau mau tetap sehat selalu berpikir positip; selalu ucapkan dan pikirkan kata-kata yang baik dan sehat.

Akhir kata, salam sehat dan bahagia selalu untuk para pembaca semuanya. Demikian bahasan artikel kita hari ini.**

Artikel ini telah dibaca 156 kali

badge-check

Penulis

Baca Lainnya

Akhiran S (Suffix S) dan Apostrophe (‘) S

28 March 2024 - 10:14 WIB

Akhiran S atau Suffix S dan Apostrophe S adalah dua hal yang perlu mendapatkan perhatian dari mereka yang belajar Bahasa Inggris.

Wajib Belajar Pendidikan Dasar: Kenapa Harus 6 dan Lalu 9 Tahun?

25 March 2024 - 15:34 WIB

Wajib Belajar Pendidikan Dasar merupakan program Pemerintah untuk menjawab kebutuhan dan tantangan zaman di masa depan.

Haus dan Lapar: Thirsty and Hungry

6 March 2024 - 10:18 WIB

Pada bulan Ramadhan kaum muslimin di seluruh dunia akan menjalankan ibadah puasa, yaitu menahan rasa haus dan lapar.

Juga

17 February 2024 - 06:47 WIB

Di dalam konteks kaidah Bahasa Indonesia, kata ‘juga’ bisa digunakan untuk menyatakan persetujuan baik dalam kalimat positif maupun negatif.

Word Order

16 February 2024 - 21:08 WIB

Word order secara harfiah adalah susunan (tatanan) kata. Susunan kata bisa mempengaruhi makna suatu kata majemuk, frasa atau bahkan kalimat.

Mumpung dan Aji Mumpung

24 January 2024 - 07:18 WIB

Kata ‘mumpung’ adalah kata keterangan dan sering dimajemukkan dengan kata ‘aji’, menjadi ‘aji mumpung’ yang berfungsi sebagai kata benda.
Trending di Pendidikan & Pengetahuan Umum